Page 329 - Умственное_и_нравственное_развитие_детей_от_первого_проявления_сознания_до_школьного_возраста_RemovePdfPages
P. 329
— 313 —
— Ты сказала, что за столомъ работаютъ и ѣдятъ, а я вспомнила и
еще коечто, что сидя за нимъ дѣлаютъ.
— Ну что же?
— Когда болыпіе сидятъ одни за столомъ, они разныя книги вслухъ
читаютъ, а когда съ ними и дѣти, они съ ними загадки загадываютъ или
сказку имъ расказываютъ. Позови еще папу, и Коля чтобъ пришелъ, и бу
демъ загадывать.
Если до 4хъ лѣтъ поговорки и загадки были преждевременны, то те
перь онѣ обыкновенно помогаютъ развитію ребенка, нисколько не насилуя
его ума. Для каждаго возраста своя игра, и дѣти бываютъ вялы и скучны,
когда игрой, соотвѣтственной ихъ возрасту, не занята ихъ фантазія. Стоитъ
только посмотрѣть, какая радость на личикахъ дѣтей, когда они, сидя у стола,
задаютъ другь другу загадки; какою гордостью блещутъ глазки того, кто
отгадалъ, или хотя вспомнилъ прежнюю загадку. Тутъ ребенокъ знакомится
съ характерными народными выраженіями, привыкаетъ сводить вмѣстѣ пови
димому самые несходные предметы и отыскивать въ нихъ сходство.
— Нука, отгадайте,—говоритъ мать усѣвшимся вокругъ стола дѣтямъ,—
что значитъ: „подъ одной шляпой четыре брата стоятъ?"
— Ахъ, что это такое?.. Вотъ, понимаю, а сказать какъто не умѣю, —
говоритъ дѣвочка.
— Ну, если догадалась, такъ сказать это очень просто... Ты посмотри,—
совсѣмъ близко, и такихъ вещей въ этой комнатѣ еще двѣ.
— А я знаю!—мальчикъ бьетъ въ ладоши,—столъ\
— „Никто не таковъ; какъ Иванъ Пятаковъ: сѣлъ на конь, и поѣхалъ
въ огонь". Дѣти смѣются.—Какая смѣшная... повторика ее намъ. Ну ужъ
эту не разгадать.
— А между тѣмъ вы это часто видите,—помаленьку наводитъ ихъ мать.
Когда Варя разводить русскую печку, эта самая вещь тутъкакъ тутъ. И
вѣдь ставятъ ее тоже на столъ, только не на этотъ, который Маша состроила,
а что у насъ въ кухнѣ стоитъ. Ну, и теперь не можете отгадать? Горшокъ,—
когда его на ухватъ въ печку сажаютъ, сѣлъ на конь,—это ухватъ, и по
ѣхалъ въ огонь—въ печку.—Ну а это что: „У двухъ матерей по пяти сы
новей"?—Пальцы на рукахъ. —А отчего, Маша, говорится: „у двухъ мате
рей?"— Потому, что двѣ руки.— „Два братца только черезъ дорогу живутъ,
а никогда другъ друга не видятъ".—Глаза.— „Собой не птица, пѣть не поетъ,
а кто къ хозяину идетъ, она знать даетъ". —Собака.— „Семьдесятъ одежекъ—
всѣ безъ стежекъ".—Кочанъ капусты.— „Мать—толста, дочь красна, а сынъ
подъ небеса ходить".—Печка, огонь и дымъ.
Ребенка слѣдуетъ понемногу наводить на разгадку и стараться чтобъ
онъ самъ угадалъ; а когда вы ему говорите, что загадка означаетъ, то объ
ясните предмета какъ слѣдуетъ.—Дѣти, что значитъ: „Вотъ такъ грабли!—
гору свернули".—Кѣмъ все дѣлается на свѣтѣ?—Людьми. —А людито чѣмъ
работаютъ?—Руками. —На рукахъ пальцы, словно грабли, да этими граблями
что угодно возьмешь и зацѣпишь. Нужно строить дорогу, а на пути крутая
горка; вотъ соберется народъ, примутся работать лопатами,—глядь полгоры
и снимутъ. И самый большой домъ человѣкъ дѣлаетъ руками.—Что значитъ:
„Жили въ четверомъ на побѣгушкахъ: двое отошли, всѣмъ на свѣтѣ стали
владѣть". —Когда ты была маленькая, ты ползала на четверепькахъ: на ру
кахъ и ногахъ, и въ то время такъ же мало смыслила, какъ всакій звѣрекъ,
ну вотъ хотя какъ собачка. Своими передними лапками она только роетъ
землю, да развѣ держитъ кость. Такъ и ты въ то время только умѣла дер