Page 44 - Из_лекций_заслуженного_профессора_доктора_прав_ПГ_Редкина_по_истории_философии_права_в_связи_с_историей_философии_вообще__Т_1-7_Т_3
P. 44

отказаться  отъ  своихъ  предположены  и отъ  выводовъ  изъ  нихъ.  ности,  что  теперь  Герміона  отдаете  ему  свою  руку  и  сердце.

 При  этомъ  Сократъ  заставляете  своихъ  собес дниковъ  предпо-  Вм сто  того  Герміона  осыпаете  Ореста  проклятіями  и,  чтобы
 ѣ
                        ѣ
 ложить,  что тб,  чтб  ими  считается  уже  общеизвѣстнымъ  и  соединиться  съ  ІІирромъ,  котораго  она  не  переставала  любить
 в рнымъ,  вовсе  не извѣстно  и  не  доказано;  отправляясь  такимъ  уоиваетъ  себя.  Тогда-то  Орестъ  произносите  слѣдующія  слова,
 ѣ
 образомъ  отъ  ихъ  незнанія,  онъ  старается—или  отрицательно  выражающія  его  иронію  надъ  своей  судьбой,  надъ  тѣмъ,  какъ
 обличить  ихъ  въ  незнаніи,  или же  положительно  возвести  ихъ  иосмѣялись  надъ  нимъ  боги:  „Grâce  aux  dieux,  mon  malheur
 отъ  незнанія  къ  знанію,  ко  всеобщимъ  понятіямъ.  passe  mon  espérance!  Oui, e  te  loue,  oh  ciel,  de  ta  persévé-
                                                          j
 Свою  иронію  употреблялъ  Сократъ  даже  и  противъ  самого  rance!  Appliqué  sans  relâche  au  soin  de  me  punir,  au  comble  des
 себя,  нер дко  признаваясь,  что онъ  не  знаетъ  того  или  дру-  douleurs  tu  m'as fait  parvenir...  E h  bien!  j e  meurs  coûtent
 ѣ
 в
 гого.  Но  это  сознаніе  въ  собственномъ  незнаніи  и ъ  незыаніи  et  mon  sort  est  rempli".      ?
 со  стороны  другихъ  вовсе  не  имѣло  того  значенія,  какое  Накопецъ  еще  иное  зпаченіе  имѣетъ  такъ-называемая  ро-

 впослѣдствіи  придалъ  ему  скептицизмъ  той  философской  школы,  мантическая  иронія,  которую  изобразил  нѣмецкій  философъ
 которая  называется  новой  академіей;  а  именно—будто  это  было  Фридрихь  Шлегель  въ  своемъ  роман :  „Люцинда".  Особенное
                                                                     ѣ
 сознаніе  со  стороны  Сократа  въ  абсолютномъ  незнаніи,  т.-е.  отношеше  ко  всему,  изображенная  Шлегелемъ  геніальнаго
 будто  это  значило  отрицаніе  съ  его  стороны  возможности  для  субъекта  есть  та  точка  зр нія,  стоя  на  которой,  романтическая
                                                      ѣ
 человѣ ка  знанія  вообще.  Напротивъ,  это  сознаніе  въ  незнаніи  иронія  возвышается  надъ  всѣмъ,  чтб  признается  людьми  закон-

 имѣло  у  Сократа  значеніе  или  протеста  противъ  нритязанія  ным^  справедливы»  и  вообще  нравственным.  Такъ  Шлегель
 другихъ  на  мнимое  знаніе,  или же  значеніе  уб жденія,  что  и  между  прочимъ,  говоритъ:  „ Я - т о т ъ ,  кто  посредствомъ  своего
 ѣ
 оиъ  самъ,  какъ  и  всякій  человѣкъ,  не  достигаете»  полнаго,  связ-  развитого  мышленія  можете  превратить  въ  ничто  все  положи-
 наго,  ц лыіаго  знанія.  Въ  посл днемъ-то  смыслѣ  Сократъ  и  тельное,  опредѣленное:  право,  нравственность,  добро  и  т.  д.  И
 ѣ
 ѣ
 говорилъ,  что  только  божество  мудро,  челов ческая  же  мудрость  я  знаю,  что  если  что-либо  покажется  мнѣ добрымъ,  хоро-
 ѣ
 маловажна  или же  вовсе  ничтожна.  шимъ,  я  могу  также  извратить  и  его.  Я  сознаю  себя  влады-
 Замѣтимъ,  что изъ  новыхъ  писателей  Вольтеръ  говорить:  кою  всего  этого  положительнаго,  опредѣленнаго;  я  могу при-
 „теперь  иронія  есть  не  что  иное,  какъ  насм шка  (raillerie)".  знать  и  не  признать  его  д йствія.  Все признаю  я  истиинымъ
 ѣ
                                                       ѣ
 Однакоже  это  не  совсѣ мъ  в рно;  иронія  употребляется  теперь  поскольку  мнѣ это  теперь  нравится".  Такимъ  образомъ  эта
 ѣ
 не  въ  значеніи  просто  насмѣ шки,  а  она  есть  особая  реториче-  иронія  есть  игра  со  всѣмъ:  для  субъективности  и тъ  ничего
                                                                                        ѣ
 ская  фигура:  именно,  когда  челов къ  говоритъ  противное  тому,  серьезная;  она  принимаете  что-либо  за  серьезное,  но  потомъ
 ѣ
 чтб  слѣдуетъ  подъ  выраженными  имъ  словами  понимать  его  снова  уничтожаете  и  можете  превратить  все  въ  призракъ;
 слушателямъ.     всякая    истина     разрѣ шается      въ   ничто     или    въ   пошлость;     все

 Напримѣръ,  въ  трагедіи  Расина:  „Andromaque",  Орестъ,  серьезное  есть  въ  то же  время  и  несерьезное,  шутка.
 сынъ  Агамемнона,  влюбляется  въ  Герміону,  дочь  прекрасной  Слово  мэевтика  (утго-ащ)  собственно  значитъ  повиваль-
 Елены.  Герміона  не  любить  его,  а любить  эпирскаго  царя  Пирра.  ное,  родовспомогательное  искусство,  акушерство;  Сократъ  го-
 Пирръ  также  сперва  любилъ  Герміону,  но потомъ  измѣнилъ  ей  ворилъ  о  себ ,  что  и  онъ  искусеиъ  въ  томъ,  въ  чемъ  была
                                   ѣ
 и  хотѣлъ  жениться  на  вдовѣ  Гектора,  Андромах .  Орестъ,  искусна  его  мать;  что  и  онъ,  по  примѣру  своей  матери,  за-
 ѣ
 чтобы  снискать  себѣ  любовь  Герміоны,  думаете  угодить  ей  нимается  также  родовспомогательнымъ  искусствомъ;  онъ  какъ
 т мъ,  что  убиваете  Пирра  при  самомъ  его бракосочетаніи  съ  и  повивальная  бабка,  сперва  старается  узнать,  кто  изъ  его
 ѣ
 Андромахой.  Затѣмъ  онъ  приходите  къ  Герміонѣ  сказать  ей,  с.іупіателей  чревата  знаніемъ  истины  и  готовь  родить  ее  на
 что  Пирръ  убитъ,  и  что она  отомщена,  въ  твердой  ув рен-  свъгъ;  зат мъ,  какъ  повивальная  бабка  ум етъ  помочь  ро-
 ѣ
                                                                               ѣ
                               ѣ
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49