Page 351 - Умственное_и_нравственное_развитие_детей_от_первого_проявления_сознания_до_школьного_возраста_RemovePdfPages
P. 351
— 335 —
которыя имѣлъ въ своихъ рукахъ, но и точно умѣетъ ихъ определить: послѣ
этого онъ приступаетъ къ постройкамъ изъ плитокъ жизненныхъ, изящныхъ
и математическихъ формъ, соединяя съ послѣдними ариѳметическія упраж
ненія изъ обыденной жизни и непремѣнно все сопровождая пѣснями и зани
мательными бесѣдами изъ близкой природы и изъ жизни людей.
Бесѣды,Бесѣды,Бесѣды,Бесѣды, сказки,сказки,сказки,сказки, разсказыразсказыразсказыразсказы ииии загадкизагадкизагадкизагадки длядлядлядля дѣтейдѣтейдѣтейдѣтей отъотъотъотъ 5ти5ти5ти5ти додододо 8ми—8ми—8ми—8ми—9ти9ти9ти9ти
лѣтняголѣтняголѣтняголѣтняго возраста.возраста.возраста.возраста.
Прежде чѣмъ давать примѣръ такихъ разсказовъ, мы скажемъ нѣсколько
словъ о ихъ значеніи. Воспитательницы могутъ разсказывать дѣтямъ и не въ
такой формѣ, какъ мы предлагаемъ; иногда разсказы должны быть длиннѣе и
болѣе сложны, другой разъ, смотря по дѣтямъ, короче и проще. Мы стоимъ
только за то, чтобы 5ти лѣтнимъ дѣтямъ воспитатели уже начинали мало
по малу давать коротенькіе разсказы. Какъ и съ чего слѣдуетъ начинать
ихъ, мы выше указывали на это уже много разъ. На что же эти разсказы
дѣтямъ?
Когда ихъ передаютъ живо, занимательно, бодрымъ и веселымъ голо
сомъ, когда даютъ ребенку при этомъ возможность высказывать свои впеча
тлѣнія, они развиваютъ наблюдательность, даръ слова, воображеніе, вкусъ и
наконецъ память.
БабушкаБабушкаБабушкаБабушка Аксинья.Аксинья.Аксинья.Аксинья.
Бабушка Аксинья—старая, престарая, совсѣмъ сѣдая старушка. Никто
никогда не видалъ ее безъ дѣла. Она подымается вмѣстѣ съ солнышкомъ и
тотчасъ же начинаетъ хлопотать около своихъ птицъ. Однѣхъ птицъ она
накормитъ, потомъ прогонитъ ихъ къ озеру, затѣмъ другимъ заготовляетъ
кормъ, и такъ проходитъ цѣлый день до поздняго вечера.
Чуть принялась она сѣчкой рубить яйца, изъ подъ лавки начали пока
зываться разныя птичьи головы и послышалось шипѣнье гусыни, клохтанье
курицы, цыканье цыплятъ, кряканье утятъ.
Вотъ, старушка мелко нарубила яйца; разсыпала ихъ на нѣсколько
досокъ, поставила корыто съ водой и поманила утятъ и гусятъ. Гусыни и
утки сами выскочили изъ корзинъ; Аксинья вынимала дѣтенышей и пускала
ихъ поочередно на землю. Нѣкоторые изъ нихъ тотчасъ принялись клевать
яйца,—другіе какъто вяло посматривали. Слабаго цыпленочка бабушка брала
въ руки, поправляла и приглаживала ему крылышки, осматривала ножки и
съ лаской, приговаривая разныя добрыя слова, поила его изъ своего рта. —
«Ну, теперь учись самъ клевать, вотъ такъ... вотъ такъ...» и бабушка дол
била палочкой по доскѣ... Послѣ этого всѣ птенчики начинали клевать.
ГнѣздоГнѣздоГнѣздоГнѣздо гусятъгусятъгусятъгусятъ ииии цыплятъ.цыплятъ.цыплятъ.цыплятъ.
Въ крестьянской избѣ подъ лавкою нѣсколько корзинъ: внутри онѣ
устланы соломою и пухомъ. Въ одной корзинѣ сидитъ гусыня съ маленькими
гусенятами, и крошечныя ихъ головки, покрытыя желтоватосѣрымъ пухомъ.