Page 357 - Умственное_и_нравственное_развитие_детей_от_первого_проявления_сознания_до_школьного_возраста_RemovePdfPages
P. 357

— 341 —

   котъ и хочетъ больше всего напугать, потому и говорить о немъ съ такимъ
   почетомъ) давича за медвѣдями ходилъ, да не изловилъ, бери себѣ и мою долю.
        Только сказалъ онъ эти рѣчи, какъ козелъ оборвался и упаль прямо
   рогами на волка. А мурлыко, знай свое, кричитъ: держи его, лови его! Тутъ
   на волковъ такой страхъ напалъ, что они со всѣхъ ногъ пустились бѣжать
   безъ оглядки. Такъ и ушли.


                             Лиса,Лиса,Лиса,Лиса, волкъволкъволкъволкъ ииии медвѣдь.медвѣдь.медвѣдь.медвѣдь.

        Повадилась лиса таскать рыбу изъ садковъ (садки—такой домикъ на плоту,
   гдѣ въ водѣ сберегаютъ наловленную рыбу). Мужики догадались и думаютъ,
   какъ бы изловить вора; лиса смекнула это (поняла), накрала послѣдній разъ
   рыбки и пошла гулять по лѣсу (вѣдь звѣря не учили, какъ заработать себѣ
   хлѣбъ; вотъ, онъ хочетъ ѣсть и таскаетъ, что попадется). Попадаетъ       лисѣ
   на встрѣчу сѣрый волкъ (тоже, должно быть, голодный).—Что ты ѣшь, лисанька?
   сирашиваетъ волкъ (ласково говоритъ; не лиса, а лисанька, думаетъ: авось,
   что нибудь выманю).—Рыбку, куманекъ (отвѣчаетъ лиса).
        — Да гдѣ же ты ее берешь?—Сама ловлю.—Какъ же ты ее ловишь?
   научи­ка меня.—Изволь куманекъ: возьми ведро, привяжи къ хвосту, да и
   опусти въ прорубь (видѣла на рѣкѣ такое мѣсто, гдѣ вырубленъ ледъ, чтобы
   доставать воду; рыба­то и зимою плаваетъ въ рѣкѣ подо льдомъ). Такъ опусти
   хвостъ съ ведромъ въ прорубь, рыба и найдетъ къ тебѣ сама въ ведро: только
   ты смотри, часа два посиди у проруби.      Волкъ такъ и сдѣлалъ; но только
   часа черезъ два хвостъ­то у него примерзъ къ проруби, такъ что онъ, какъ
   ни бился, не могъ его оторвать. Поутру пришли мужики и убили волка.
   (Вотъ, какая скверная лиса, подвела­таки своего товарища­волка. Ну, да
   вѣдь и волкъ тоже лихой звѣрь­грабитель. Между дурными людьми, похожими
   на волка и лису, также бываетъ: вмѣсто того, чтобъ подѣлиться, помочь въ
   нуждѣ, одинъ другому только ногу подставляетъ. Да тутъ рѣчь не о людяхъ,
   а о звѣряхъ. Тутъ сказка толкуетъ, что у звѣря тоже есть свой умъ; онъ
   тоже смыслитъ, какъ себя сберечь. Волкъ и медвѣдь сильнѣе,        за то лиса
   хитрѣе ихъ, смышленнѣе; смышленный­то, хоть и слабый, возьметъ верхъ
   надъ сильнымъ и глупымъ).



                                      Загадки.Загадки.Загадки.Загадки.

         1) Одинъ махай, четыре гуляй, два дѣтямъ страсть, четыре—такъ власть.
       • Отв. Корова: „махай" хвостъ, которымъ она отмахивается;         „четыре
    гуляй" четыре ноги, которыя вездѣ ходятъ и гуляютъ; „два дѣтямъ въ страсть"
    рога, которыхъ дѣти очень боятся и которыми корова иногда и на самомъ
    дѣлѣ ткнетъ того, кто въ красной рубашкѣ; „четыре такъ въ сласть" четыре
    соска у вымени, которые даютъ молоко.
         2) Изъ окна въ окно золото бревно.
         Отв. Когда солнце свѣтитъ въ окно, то въ комнатѣ какъ будто стоить
    золотой столбъ отъ солнечнаго свѣта, что особенно замѣтно потому, что
    солнце освѣщаетъ мелкую пыль, которая всегда есть въ комнатѣ.
         3) У двухъ матерей по пяти сыновей.
         Отв. У обѣихъ рукъ по пяти пальцевъ.
         4) Бѣлое поле, черное сѣмя: кто его сѣетъ, тотъ разумѣетъ.
   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362